The house of God, debuutroman van Samuel Shem, is al 30 jaar lang ongeëvenaard als satire op het ziekenhuis en de manier waarop de dokters daar denken. Een satire waar, anders zou het geen goede satire zijn, veel waarheid in schuilt.
De reden van deze Nederlandse vertaling ontsprong aan een ander project, het boekje Maison Dieu, over dertig jaar The house of God. Tijdens dat project bleek weer eens hoe actueel dit boek nog steeds is. Vanwege die actualiteit wordt het over de hele wereld nog steeds gelezen en bejubeld. Wat vaak vergeten wordt is dat in de genadeloze satire veel compassie schuilgaat. Compassie met artsen die proberen te zorgen voor hun patiënten en compassie met patiënten die in het ziekenhuis de regie over hun lijden niet zelden verliezen.
De volgende extensies worden ondersteund: png, jpeg, jpg, gif, txt, csv, pdf, doc, docx, rtf, xls, xlsx, ppt, pptx, odt, ods, eps.